Перевод: с английского на русский

с русского на английский

неумышленное введение в заблуждение

См. также в других словарях:

  • введение в заблуждение — Результат ложного заявления одной из сторон в процессе переговоров, приведших к контракту. Заявление считается ложным, если оно: а) содержит факты (а не оценки или мнения); б) сделано с намерением заставить другую сторону действовать с учетом… …   Справочник технического переводчика

  • ВВЕДЕНИЕ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ — результат ложного заявления одной из сторон в процессе переговоров, приведших к контракту. Заявление считается ложным, если оно: а) содержит факты (а не оценки или мнения); б) сделано с намерением заставить другую сторону действовать с учетом… …   Большой бухгалтерский словарь

  • ВВЕДЕНИЕ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ — результат ложного заявления одной из сторон в процессе переговоров, приведших к контракту. Заявление считается ложным, если оно: а) содержит факты (а не оценки или мнения) б) сделано с намерением заставить другую сторону действовать с учетом этих …   Большой экономический словарь

  • Обман — Термин, употребляемый в качестве синонима понятиям: ложь, сознательного, умышленного введения в заблуждение. Обмануть означает «ввести в заблуждение, поступить недобросовестно по отношению к кому–нибудь; нарушить обещание» ( См.: Ожигов С.И.… …   Энциклопедия современной юридической психологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»